Accueil

Qui sommes-nous ?

Nos services

Pourquoi faire traduire votre site ?

☞ Devis ☜

Contactez-nous

FAQ
françaisanglaissuédoisespérantoespagnolallemandhollandaischinoisitalienjaponaisportugaisrusse Version française
(French version)
Select your language

 


We translate your ideas!® *
* nous traduisons vos idées ! ®



LinguaForce SARL - 3 boulevard des Trois Croix - 35000 Rennes - France
Mentions légales.
traduction allemand, traduction anglais, traduction chinois, traduction espagnol, traduction espéranto, traduction français, traduction italien, traduction japonais, traduction hollandais, traduction portugais, traduction russe, traduction suédois.
Communiqués de presse - revue de presse Axoone : notre partenaire spécialiste de la gestion du risque
 
Questions fréquentes
Traduction, interprétariat, quelle différence ?
Langue source, langue cible ?
Pourquoi faire traduire mon document ?
Pouvez-vous traduire dans toutes les langues ?
Quel est le processus de traduction ?
Combien coûte une traduction ?
Comment évaluer le volume d’un texte ?
Comment et quand payer ma traduction ?
Existe-t-il un minimum de facturation ?
La traduction sera-t-elle claire pour un étranger ?
Puis-je faciliter le travail de traduction ?
J’ai l’habitude de traduire moi-même.
Quand recevrai-je ma traduction ?
Mon document est confidentiel.
Différence entre relecture et révision ?
Pourquoi choisir LinguaForce ?
J’ai une traduction urgente…
Quelle garantie sur la qualité de ma traduction ?
Comment faire pour recevoir un devis gratuit ?
J’ai des fichiers volumineux à traduire.
De quels outils disposent vos traducteurs ?
Quid des logiciels de traduction automatique ?
Quelle différence y-a-t-il entre traduction consécutive et traduction simultanée ?
Proposez-vous d’autres prestations ?
J’ai un site web à faire traduire…
Traduisez-vous les langues régionales ?
Pourquoi faire appel à une agence de traduction plutôt qu’à un traducteur indépendant ?
Si mon document comporte des parties déjà traduites, devrai-je repayer pour celles-ci ?
Facturez-vous les éléments répétitifs ?
Traduction pour information vs. pour publication ?
Effectuez-vous des relectures ou des révisions ?
Pouvez-vous mettre à disposition un interprète n’importe où en France (ou ailleurs) ?
Et si je ne reçois pas mes traductions à temps ?
L’anglais suffit-il pour une clientèle internationale ?