
Tým
Tisíce překladatelů k vašim službám. více

Naše zásady
Zákazníkova spokojenost je pro nás tím nejdůležitějším. Jsme posedlí kvalitou! více

Reference
Důvěřují nám. více

Mezinárodní tým překladatelů
Dáváme vám k dispozici tým více než 3000 profesionálních překladatelů, kteří překládají:
- do 80 jazyků (albánština, amharština, angličtina, arabština, arménština, ázerbájdžánština, bieloruština, brazilská portugalština, bretonština, bulharština, čeština, čínština, dánština, esperanto, estonština, finština, francouzština, galicijština, gruzínština, gudžarátština, hebrejština, hindština, irská gaelština, islandština, italština, japonština, katalánština, khmerština, korejština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, norština, okcitánština, perština, polština, portugalština, rumunština, ruština, řečtina, sinhálština, slovenština, slovinština, somálština, srbština, svahilština, španělština, švédština, tamilština, telugština, tigriňa, turečtina, ukrajinština, uzbečtina, vietnamština, vlámština…);
- v high-tech oborech (informatika, internet, telekomunikační služby, patenty, mechanika, právo, zdravotnictví, finančnictví, geomatika, atd.).
Naše zásady
Zákazníkova spokojenost je pro nás tím nejdůležitějším. Jsme posedlí kvalitou!
Vždy jsme se řídili heslem: Say what you do, do what you say.* Naši překladatelé překládají výhradně do svého mateřského jazyka a specializují se v různých oborech. Všechny překlady jsou kontrolovány korektorem. Respektujeme dodací lhůty.
*Říkej co děláš a dělej co říkáš.
Reference: mnohojazyčný online katalog…
Společnost L., francouzský odborník na bytový textil, si všimla, že její internetový obchod navštěvují i zahraniční uživatelé, ačkoliv je pouze ve francouzštině. Uvědomila si, že by bylo jistě vhodné umožnit těmto potenciálním zákazníkům prohlížet si její katalog v rodném jazyce. Rozhodla se proto nechat přeložit své webové stránky a obsah katalogu do tří jazyků nejčastěji figurujících zemí původu: do angličtiny, němčiny a nizozemštiny.
Většina kontaktovaných překladatelských agentur udělala této společnosti značně vysokou cenovou nabídku, neboť francouzská verze katalogu obsahovala několik stovek tisíc slov.
My jsme jí nabídli takové zpracování dat katalogu, které ho zoptimalizovalo a obratně se vypořádalo s opakujícími se výrazy, což umožnilo značně snížit objem textu k překladu. Díky provedeným úpravám jsme také mohli zkontrolovat kvalitu (pravopis, koherenci, pravidelnost…) dodaných údajů ještě před samotným překladem, což vedlo dokonce i k vylepšení původní francouzské verze!
Tyto úpravy kromě jiného pomohly optimálně vyřešit problematiku překladů pozdějších verzí katalogu tím, že vyčlenily nové nadpisy nebo zboží, aby se tak později překládaly jenom přidané položky, což zákazníkovi přineslo další úsporu.
K provedení překladu jsme vybrali překladatele specializované v daném oboru a na každou jazykovou verzi (angličtina, němčina, nizozemština) jsme povolali dva překladatele: jednoho na samotný překlad, druhého na korekturu.
„VELKÉ a UPŘÍMNÉ DÍK za rychlost!“
C.M.
Můžeme se vám věnovat ihned. Neváhejte a spojte se s námi na stránce Cenová nabídka.